首页 知识详情

渡す、送る、届ける  区別

网校学员syg**在学习新版2018年12月N2-N1【签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2018年12月N2-N1【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~
渡す」是“交付”、“交给”,「届ける」则是“送到”、“送去”,两个词应该不难区分噢~
例:卒業証書を渡す/授予毕业证书。
   課長の椅子を後任者に渡す/把科长的职位移交给继任人。
    拾得物を警察に届ける/把捡到的东西送给警察。
    注文品をすぐ届けてください/请把订购物品马上送来。

届ける→自分の手で直接渡す(自己亲手直接“送”)
送る→郵送機関に頼む(请邮递机构“送”)

例如:
1部長の所にカタログを届けに行きます。(亲手将目录送到部长那儿)
2部長の所にカタログを送りに行きます。(通过邮递等方式送到部长那儿)

如有疑问随时追问,祝学习进步

另外,

「送る」除了“送”物或人,还有「合図を送る(送暗号)」「月日を送る(送走岁月)」等用于抽象的场合。
「届ける」还用于诸如「欠席を届ける」等“提交、申请、报名”等含义。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2018年12月N2-N1【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

避ける到底怎么念:さけるorよける

する出了报道。[/cn] [en]その際に、後ろを走っていた車を運転していた20歳の男の話として、「バイクが転倒したが、さけきれなかった」というような原稿を読んでいました。それを聞いて私は、この場合は、「よけきれなかった」ではないかと思いました。[/e...

日语答疑:片づける、整理する的区别

以下两个提问来自网校新版日语零基础至中级【0-N2签约名师班】学员答疑区 片づける、整理する的区别 提问: 片づける、整理する的区别 回答: 「片づける」是把混乱的地方收拾好,又或是把乱放的东西归位。 如:   部屋を片づける。/收拾房间。   布団を...

日语中关于「する」和「やる」的区别

する」、「やる」是常用的动词,都是表示“做、干”的意思,而「やる」是「する

【日语外刊精读】銀行公的資金 常態化脱する道筋描け

译为“但具体措施的内容尚不明朗,能否保持与作为收购对象的一般股东的公平性尚不明确。”则会让人难以理解,因此在面对长定语时,我们可以选择对该词进行拆分,或者解释说明的方法进行翻译。先将重点内容放在前面输出,更加符合中国人的阅读习惯。将收购对象进行解释说明...

【日语外刊精读】銀行公的資金 常態化脱する道筋描け

译为“但具体措施的内容尚不明朗,能否保持与作为收购对象的一般股东的公平性尚不明确。”则会让人难以理解,因此在面对长定语时,我们可以选择对该词进行拆分,或者解释说明的方法进行翻译。先将重点内容放在前面输出,更加符合中国人的阅读习惯。将收购对象进行解释说明...

【日语外刊精读】銀行公的資金 常態化脱する道筋描け

译为“但具体措施的内容尚不明朗,能否保持与作为收购对象的一般股东的公平性尚不明确。”则会让人难以理解,因此在面对长定语时,我们可以选择对该词进行拆分,或者解释说明的方法进行翻译。先将重点内容放在前面输出,更加符合中国人的阅读习惯。将收购对象进行解释说明...