首页 知识详情

としては として にとって 区別

网校学员syg**在学习新版2018年12月N2-N1【签约班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

葉月summer

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2018年12月N2-N1【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~~~
首先,体言+として
表示身分、地位、资格、立场、种类、作用等等,翻译为:“作为…”“以…身分”等等,在句子中做状语。
例句:
趣味として日本語を勉強している。/作为爱好,我学习日语。
社長の代理として、会議に出席した。/以总经理代理的身分,出席了会议。

其次,としては和前者的意思比较接近,也表示作为某个身份或某标准等,
但因为“は”、带有强调、对比、假定条件的意思。
如:兄は长身だが、バスケットボール选手としては 小柄なほうらしい。/哥哥是高个子,但作为篮球运动员来说还是个小个子。

にとって的意思就比较不同了,它表示:对...来说,从……角度来看,以...为中心加以思考的意思。
例:現代人にとって、ストレスのない生活を望むのは無理だ。
/对现代人来说,期望无压力的生活是不可能的。
人類にとって,平和こそ最も望まれるものだ。
/对人类来说,和平是最希望的。

还有疑问可以点追问
祝学习愉快呢

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2018年12月N2-N1【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

相关资料

「として」的用法

译为:“即使……也(不)”。与“体言+でも”“用言连用形+ても”类似。  例句:  ① 先生としても、この問題は解決出来ません。  (即使是老师,这个问题也无法解决。)  ②  日本人としても、理由は解釈できなく、そのまま使っているだけです。  (即使...

日语用法辨析:とあって、にあって、あっての

看看「あっての」这个表达方式。它强调某个前提或条件的重要性,可以理解为「有了...才...」或「因为有了...所以...」。在接续上,あっての的前后,都需要接名词。 あっての,这个语法分析起来相对比较简单,ある翻译为:“有……”,て表示原因“因为……”...

日语语法辨析与学习:「とあって」「にあって」「あっての 」

译为“在”。 ある,它在表示存在句中,也有一个用法,就是来表示“存在”,最后这个て,日语中有一个用法时表示动作先后顺序的,所以在这里不翻译,只表示后续还有别的动作。 因此,这个语法按照土语翻译的话,就是存在于某种事情,状况上。 比如:その非常時にあって...

日语语法:~を~にして和~を~として

能用“とする”。 例如: [en]水を蒸留水(じょうりゅうすい)にする。[/en] [cn]把水变成蒸馏水。[/cn] 如果是表示暂时的变化就要用“とする”,而不にして”和“~を~として”的意义和用法比较容易混淆。其实“~を~にして”和“~を~として”...

区别:したがって/つれて/ともなって/ともに

体形后,表示①后项随前项发生而发生;②后项随前项变化而变化。 ①噴火するに伴って、付近に地震が起こった。/随着(火山)喷发,附近发生了地震。 ②秋が深けるに伴って寒くなってきた。/随着秋意渐浓,天气变得越来越冷了。 四、ともに 词义1:动作行为的共同者...