首页 知识详情

There is snake known that will .......请问这里的语法知识,为什么翻译成一目前为止?谢谢老师

网校学员umb**在学习英语零基础直达大学六级【抢学班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

清醒季smile

同学你好,该知识点来自沪江网校《英语零基础直达大学六级【抢学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
there is no snake known 这里known是过去分词作snake的后置定语,“没有已知的蛇”,但这个翻译不太符合汉语的习惯,所以可以改成:目前已知的所有蛇

that will habitually attack human beings unless threatened with its life  定语从句

that是定语从句的主语,will attack是定语从句的谓语。

祝同学学习进步~

版权申明:知识和讨论来自课程:《英语零基础直达大学六级【抢学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。