首页 知识详情

上司に言われたことだから、やらざるをえない。
换成“上司に言わくれたなら、やらなければならない。”这么说语法对不对呢

网校学员che**在学习新版2019年7月N3-N2【签约通关班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

嘿summer露露

同学你好,该知识点来自沪江网校《新版2019年7月N3-N2【签约通关班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
上司に言わくれたなら 这句话是错误的呢。
原句的意思是:因为是上级交代的,所以不得不做。

同学如果用なら的话,意思就是:如果被上司交代的话。。。。
句意不通顺。

以上,希望可以帮助到同学呢。
如继续有疑问,可以到追问区回复哦。

版权申明:知识和讨论来自课程:《新版2019年7月N3-N2【签约通关班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。