首页 知识详情

on peut aller au cinéma这句话里的on在翻译中是代表什么人称代词翻译

网校学员手机用**在学习法语零基础至中级(0-A2)VIP【1V1定制30课时】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《法语零基础至中级(0-A2)VIP【1V1定制30课时】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

“さわがしい”和“そうぞうしい”语义更接近,在表达“吵闹,嘈杂;喧吵”的意思时基本通用。多指环境的嘈杂。
此外它们还有别的不同意义:
そうぞうしい:情势不稳定的,动荡不安的
そうぞうしい世の中。/动荡不安的社会。

さわがしい:议论纷纷
マンション建設をめぐって騒がしい/围绕公寓建设问题议论纷纷。

やかましい  多指个别人的吵闹。
やかましい、黙っていろ。/太吵了,别说了!
やかましいことを言うな。/别唠唠叨叨地说了。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《法语零基础至中级(0-A2)VIP【1V1定制30课时】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。