首页 英语 口译/翻译 知识详情

5:10  这里 国情用了 national realities,是复数。而技巧活用第一节课——名词原则皆可主  里的22:00左右  ,国情 译得是national reality,为单数。原因是?

网校学员骑士江**在学习大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【4月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

AnnieLisle

同学你好,该知识点来自沪江网校《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【4月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好
《名词原则皆可主》中的表达是“从本国国情出发”,指中国一国的国情,因此在翻译中使用了单数national reality;
而本课中表现“不同国家国情”,不止一国,因此用了复数national realities。
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《大学水平直达CATTI二级(笔译+口译)【4月班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。