avoir lieu表示“发生”,一般怎么使用?表示一个事件吗?和se passer区别在哪里
网校学员薄荷蜜**在学习法语零基础至中级(0-A2)VIP【1V1定制30课时】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
JYJ我们回家
同学你好,该知识点来自沪江网校《法语零基础至中级(0-A2)VIP【1V1定制30课时】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好,avoir lieu一般指一个具体的仪式或者活动,我更倾向于翻译成“举行”,比如ce mariage aura lieu le mois prochain(这场婚礼下个月举行),se passer更多指的是一个事件的发生,比如un accident se passe .版权申明:知识和讨论来自课程:《法语零基础至中级(0-A2)VIP【1V1定制30课时】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
法语零基础至中级(0-A2)VIP【1V1定制30课时】
已有27人在本课程中发现了632个知识
已有495个知识得到了老师的回复
本课程热门知识点