两个关于中日翻译的问题
网校学员日文奋**在学习零基础畅游日本关东时提出了此问题,已有1人帮助了TA。
网校助教
满崽崽
同学你好,该知识点来自沪江网校《零基础畅游日本关东》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学你好版权申明:知识和讨论来自课程:《零基础畅游日本关东》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。
相关资料
有效提升日语翻译水平的两个方法
翻译读到句子的末尾,难以区别是肯定句还是否定句 二.熟悉日语的各种翻译形式 1.直译。直接按原文翻译是翻译中最基本的翻译方法。 2.转译。当字典中没有合适的词可以翻译时,可以根据全文的意思使用其他词。 3.加译。为了使译文更加完整流畅,在译文中增加某些...
中日翻译软件推荐
“工欲善其事必先利其器”,在这个几乎看不见字典的时代,学习日语一款好的翻译
这两个关于日语辛苦了的表达有什么区别
句话的使用前提,一定是在对方做了什么之后,对其的所作所为表示慰问和感谢。 值得一提的是,在企业中,虽然「ご苦労様」是上级对下级使用的慰问语,但是我们仍然经常能听到上司对辛苦了一天的员工说「お疲れ様」。这又是什么原因呢? 首先,正如刚才提到的,「お疲れ様...
日语代词的翻译问题有哪些
表示事物、场所、方向的代词可以通用,但在翻译时需要注意这些代词的指代内容,确保翻译的准确性。 3、代词的省略与添加 在日语翻译中,普遍会将人称代词进行省略,特别是一、二人称代词的省略情况较多。这种省略可以使句子更加简洁自然。但在某些场合,为了明确表达意...
这两个人居然结婚了?!
站上公布了 "内田雄马已与日高里菜结婚 "的消息,并表示:"日高小姐性格积极开朗,对待工作真诚认真,是一个让我尊敬的人。今后我们会相互扶持,共同前进,希望大家今后也能用温暖的视线守护我们,我们会为此深感喜悦。"[/cn] [en]内田は2012年に声優...
日语翻译一点要注意这4个问题
须要尝试了解当地的文化背景,身临其境地去体会,才能够准确地理解日语原文中的深层含义,才能够理解到作者的想要表达的精髓。 04汉字用法的不同大家都知道日本受到股文化的影响,它的语言中就使用了大量的汉字,有部分的汉字只是继承汉字的字形,和日语翻译,更多的是...