同学你好,该知识点来自沪江网校《新版法语零起点至B2高级(0-B2)【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。
同学好,在法语中,ce que 和 ce qui 的用法有所不同,它们都可以引导从句,但它们的作用、位置和指代内容有区别。
1. Ce que 和 Ce qui 的基本用法:
Ce qui 和 ce que 都是关系代词,用于引导从句,通常表示“所……的东西”或“所……的事物”。
但是,ce qui 和 ce que 并不区分是否指代“人”或“事物”,而是基于它们在句中的语法功能来选择。
2. Ce qui 和 Ce que 的区别:
Ce qui:用作主语,即它在从句中作为主语存在。
Ce que:用作直接宾语,即它在从句中作为宾语存在。
示例对比:
Ce qui m'intéresse, c'est la littérature.
Ce qui 在这里是从句的主语,意思是“让我感兴趣的(东西/事物)是文学”。
Ce que j'aime, c'est la littérature.
Ce que 在这里是从句的宾语,意思是“我喜欢的(东西/事物)是文学”。
关于指代“人”的情况:
在法语中,如果想要泛指人(即“所……的人”),可以使用 celui qui 或 celle qui 等表达,这些表达可以用作主语或宾语。
例子:指代“人”的表达
主语:Celui qui travaille dur réussira.(努力工作的人将会成功。)
宾语:Je respecte celui que tout le monde admire.(我尊敬所有人都钦佩的人。)
总结:
Ce qui 和 ce que 的使用是基于语法功能(主语或宾语),而不完全是基于是否指人或物。
如果明确想指代“人”,可以使用 celui qui 或 celle qui,特别是指泛指的人。