首页 知识详情

Je peux venir avec toi ?我能跟你一起走吗?为什么是用venir,而不是aller或partir ?

网校学员uKM**在学习沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

琥珀酰胆碱

同学你好,该知识点来自沪江网校《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好,
1. Venir
Venir 意为“来”,强调从别处向说话者或提及的地点移动。使用 venir 时,通常意味着行动的终点是说话者所在的位置或与说话者有关的情境。
在句子 Je peux venir avec toi ? 中,使用 venir 可能意味着说话者请求加入对方,一起去对方的目的地,或者一起参与某个活动。此时,使用 venir 强调的是向对方的位置或活动“来”的意图。
2. Aller
Aller 意为“去”,通常用于表达从当前位置向另一个地点的移动。它更多关注目的地而非起点,常用于提及计划中的目的地或将要前往的地点。
如果使用 Je peux aller avec toi ?,这句话也是正确的,但语义上更侧重于一起到达某个目的地,而不强调加入或跟随的动作。
3. Partir
Partir 意为“离开”,侧重于离开当前位置的行为。它通常用于强调从某地出发的动作,而不涉及具体的目的地。
Partir 在此语境中不太适用,因为它可能暗示着离开而不是一起前往或加入。

版权申明:知识和讨论来自课程:《沪江法语三年精英畅学卡【全额奖学金班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。