首页 日语 目标N1 知识详情

关于”を余儀なくさせる“ 和“を余儀なくされる”老师您看下我总结的对吗?另外这2个结构中都有に,“を余儀なくされる”中的“に”表示的是原因,B做主语,而“を余儀なくさせる”中的”に”表示的是使役的对象。是A做主语。我理解的对吗?唯一不明白的一点是这2个结构中哪些成份是可以省略的哦?

网校学员手机用**在学习N1语法专项冲刺时提出了此问题,已有1人帮助了TA。

网校助教

文学少女菌菌子

同学你好,该知识点来自沪江网校《N1语法专项冲刺》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学好~很高兴能回答你问题
就你给到的2个例句来解答:
1、を余儀なくされる: “被迫...(不得不)...” (表示被动,主语因为突发状況,被迫改变)  
结构:Bは/がAに〜を余儀なくされる:“因为A这种情況,B被迫……”
这里的“に”也可以理解为原因,进一步理解为B(主语)受害/被害的来源更合适一些~
这里的“に”结合上下语境也是可以省略的(比如上下文有明确的责备、怪罪提示,那我们可以判断是因为A而受害,被迫做~)

2、を余儀なくさせる: “迫使...(不得不)...”(表示使役,前项事态的发生,迫使主语不得不改变)
结构: Aは/がBに〜を余儀なくさせる:A的这种情況,迫使B不得不……”
A做主语,即变化原因(主语A)使动作对象(B)不得不发生变化,用 余儀なくさせる(要注意 「~に」这个结构不一定会出现)

再比如:
資金不足は、その工事の中止を余儀なくさせた。(选自《日本语能力测试1级语法解析》,世界图书出版社)
Q:为什么这题又选余儀なくさせた?
A:主语是 资金不足 ,对象语是 工事中止,变化原因是 资金不足,主语和变化原因相同 ,所以用余儀なくさせた
句子结构:资金不足使工事不得不中止(这句就没有出现 「~に」这个结构)

以上,希望能解答你的疑问
如果还有不理解的地方欢迎追问哈~
祝学习愉快~

版权申明:知识和讨论来自课程:《N1语法专项冲刺》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

N1语法专项冲刺

已有2人在本课程中发现了258个知识

已有207个知识得到了老师的回复

本课程热门知识点